Don’t Manspread While You Bant With Your Manic Pixie Dream Girl

Don't Manspread While You Bant With Your Manic Pixie Dream Girl Language In its ongoing quest to legitimize the idiom, slang, and colloquialisms used in everyday English, the Oxford Dictionary added a new slate of words to its online dictionary this week.

Some notable examples include fatberg, a term which was coined to describe the large masses of solid waste (congealed fat and personal hygiene products) blocking London's sewers; Grexit and Brexit, which refer to the potential departure of Greece and the UK from the eurozone and the EU, respectively; beer o'clock and wine o'clock, the appropriator time of day to start drinking.

And then there's bants, a mangled form of banter, manspreading, and manic pixie dream girl. This last term was coined to describe a type of female film character that exists to support a male lead character:

I could take or leave most of the words added to the dictionary this week, but there's one addition that strikes me as useful:

The honorific Mx has also been added to OxfordDictionaries.com. It’s used (in the same way as Mr, Miss, Mrs, Ms etc.) before a person’s surname or full name as a gender-neutral title. Katherine Martin, Head of US Dictionaries, recently spoke with the New York Times about the rising popularity of the term, which is first found in the late 1970s and has gained significant traction since.

I tend to avoid using honorifics because of the problems introduced by the Mrs/Ms/Miss uncertainty and instead simply use last names. The Mx term would be a great solution to that conundrum - if not for the fact that it is relatively unknown.

That obscurity would lead many to assume that it is a typo when they encounter it for the first time. This adds to the confusion, and so I think the term should be avoided even though it has been around for decades.

Speaking of old words, Mx isn't the only term added this week which was been long used in English. While some terms have been coined in the past year or decade, others like nuff said and bruh date back almost a century.

You can find more words in the Oxford Dictionaries blog post. Do you see any that surprise you?

image by greebliecrdotx

Nate Hoffelder

View posts by Nate Hoffelder
Nate Hoffelder is the founder and editor of The Digital Reader: He's here to chew bubble gum and fix broken websites, and he is all out of bubble gum. He has been blogging about indie authors since 2010 while learning new tech skills at the drop of a hat. He fixes author sites, and shares what he learns on The Digital Reader's blog. In his spare time, he fosters dogs for A Forever Home, a local rescue group.

2 Comments

  1. carmen webster buxton1 September, 2015

    This goes to show how language changes, and how English has global variants. The Brits used to used “bant” for dieting to lose weight (I assume it was from “bantam,” a small breed of chicken), although that went out in the 1950’s ,I think. Americans have very different slang from the Brits, which is confusing, especially when we use terms differently (i.e., screw, fanny, and knock you up).

    All of this is why transatlantic puns are so much fun, like the one about the lady barrister who dropped her briefs and became a solicitor.

    Reply
  2. […] tries to answer that question, but I think it falls short. The video's makers underestimate how slang and colloquialisms affect one's ability to understand a speaker, and how accents can render a known word into a […]

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Scroll to top
%d bloggers like this: